返回列表 發帖

天月字幕組人員長期招募公告

天月字幕組人員長期招募公告

本字幕現在急需
-校譯組員(對日語有相當和自信,需要較強的日語聽力和翻譯能力日檢達2級者將優先考慮)
-翻譯員(對日語有相當和自信,能夠順利看懂一部動漫,日檢達2級者,在線時間充足及能夠夜戰者將優先考慮)
-時間軸(會熟練任何一種時間軸製作軟件,能在打軸時發現稿子中的錯漏及能潤稿者優先考慮)
-特效員(能做ssa,ass特效或AE等,設計OP、ED、LOGO等特效, 有一定作品者或有經驗者優先考慮)
-美工組員(會使用photoshop,fireworks等圖像處理軟體設計海報,logo,論壇用的勛章等, 有一定作品者或有經驗者優先考慮)
-錄片人員(能收看並錄製日本播出的動畫片 提供穩定的片源給字幕組翻譯使用)
-後期(熟練使用AVS常用語句及慮鏡的加載,時間軸的調整及合併AE特效。DVDRIP/BDRIP也可。最終稿子檢查把關 壓制 發佈。)
-PSP/PSVita/iPhone版本壓制組成員(將字幕組作品壓製為PSP/PSVita/iPhone播放格式並發布)
-片源(使用share/pd 快速上傳片源給字幕組)

2014年職位更改如下:
片源:使用 Share 與 Perfect Dark 抓取 TS 檔,並且至各大外國 BT 站搜取片源種子。
錄製:自備錄影設備,並能能錄製1080i的高清片源,擁有優秀的網絡環境。
翻譯:對自己的日文聽力有信心,日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,不濫用口語、網路用語。能獨立翻譯一集24分鐘動畫者優先。
校正:N1,聽譯優秀,有優秀的語言表達能力和文字組織能力,不濫用口語、網路用語,有較強的責任心,有較強的查錯(錯字錯句錯翻)填漏(漏翻)能力。
時軸:將字幕出現於影片中的時間點抓取出來,熟練使用POPSUB、AEGISUB等時間軸製作軟件。
特效:熟練使用After effect製作AE文字特效、LOGO特效    or    熟練使用AEGISUB自動化、TCAX等ASS字幕特效軟件製作ASS文字特效。有作品者優先。
程式:能撰寫任何一種程式語言皆可,主要提供組內開發壓製語法生成程式,提供自動、半自動程式輔助。
後期:需熟練掌握時間軸和基礎的ASS文字特效,有較好的語言表達能力和文字組織能力,有較好的查錯審軸能力和自我判斷能力,具備一定的壓制能力。
BD/MKV 壓製:熟悉x264編碼、AVS濾鏡使用等,200KB/s以上上傳速度。
分流:上傳速度至少2Mbps的寬頻,且能夠12小時以上開機者,瞭解分流流程,有較好的網絡與時間。
免空:能使用並上傳至多種免空來增加載點位置者。
宣傳:對外發佈種子、至各大 BT 站點張貼,且至各論壇張貼載點。
美術:會使用 PhotoShop 或 Adobe 相關軟體,有興趣製作海報,或是有意願美化論壇版面者。
看片:針對即將發佈的影片進行除錯字、畫面破圖檢查。
顧問:擅長英語、法語、德語、意大利語等語言   or   瞭解軍事、宅文化等   or   熟知日本歷史、陰陽術語、落語等 其中的一種或多種。

備註1:本組的宗旨在於強調詞彙的正確性,不帶有任何的地方口語與習慣用語。
備註2:如果你覺得自己是屬於情緒管理差或是自私自利的人,我們誠心希望你不要過來增加我們的困擾。
備註3:參與小組活動最重要的不是能力,而是責任感和謙卑學習的態度。

字幕組入組要求:



所以希望有能力、有時間及具有動漫熱情和毅力的朋友一起來加入參與字幕製作,並出手相助

1,有意者請跟帖留下你的聯繫方式,並加密積分999999
2,或者直接加QQ群:287393330 在線時間不定 驗證信息請說明來意
  1. [hide=999999][/hide]
複製代碼
虛擬待遇:
1.內部網盤帳號——所有新番成品下載帳號。
2.虛擬貨幣獎勵 購買論壇需要的積分
3.HKACG今後可能發起的活動中的一些待遇(擬)。
虛擬處罰:
1,若同一位爛尾達兩部以上,只好請出組,有特殊原因者除外。
2,字幕開番時報名但無故也沒請假就消失達兩部以上的,請出組並不再加進。
3,如無特殊原因(需請假)一年以上未參與字幕製作,也只好請出組了。(元老除外 *註:元老審核條件由論壇創辦人審核。)

此帖僅作者可見
  船到桥头自然直

TOP

此帖僅作者可見

TOP

此帖僅作者可見

TOP

此帖僅作者可見

TOP

此帖僅作者可見

TOP

此帖僅作者可見

TOP

此帖僅作者可見

TOP

返回列表